La version allemande de «Élise et les Nouveaux Partisans» censurée
La BD de Dominique Grange et Jacques Tardi ne sera pas éditée en allemand en raison d’une référence à Israël dans sa postface.
Déjà publiée en italien, en espagnol, en catalan, en portugais et bientôt aux États-Unis, la bande dessinée «Élise et les Nouveaux Partisans» de Dominique Grange et Jacques Tardi ne le sera finalement pas en Allemagne, du moins aux éditions Carlsen. Alors que l’album – qui raconte le parcours de Dominique Grange, chanteuse et militante d’extrême gauche – devait arriver dans les librairies allemandes le 16 janvier 2023, les auteurs ont été mis devant le fait accompli. Problème invoqué: quelques mots écrits dans la postface sous la plume de Dominique Grange qui exprime sa «solidarité avec la résistance exemplaire du peuple palestinien depuis 70 ans, contre l’occupation et l’apartheid israélien».
La chanteuse s’est dite «blessée» tandis que Delcourt, qui publie la BD en français, a déclaré « condamner cette censure absurde et indigne ». Le traducteur d’«Élise et les Nouveaux Partisans», Ulrich Pröfrock, a de son côté cessé toute collaboration avec cet éditeur, selon les auteurs.